Si trabajas en recepción, una de las primeras frases que vas a escuchar en inglés es:

“I have a reservation.”

No necesitas hablar perfecto para atender bien al huésped. Pero sí conviene tener preparadas algunas frases básicas para el check-in: pedir el pasaporte, confirmar la reserva, explicar la habitación y despedir al huésped con cortesía.

En esta mini-lección vas a practicar una situación muy común: un huésped llega al hotel y quiere hacer el check-in.


Situación: el huésped llega al hotel

Imagina que estás en recepción por la tarde. Llega un huésped con su maleta y quiere registrarse.

El objetivo no es decir frases complicadas. El objetivo es sonar claro, educado y profesional.


Diálogo de check-in en inglés

Guest: Good evening. I have a reservation under the name “Miller.”

Receptionist: Welcome to Hotel Mare Nostrum, Mr. Miller. May I see your passport, please?

Guest: Of course. Here you go.

Receptionist: Thank you. I see your booking is for a double room, for two nights, with breakfast included. Is that correct?

Guest: Yes, that’s right.

Receptionist: Great. Here’s your room key — 302, on the third floor. The elevator is just around the corner.

Guest: Thank you very much.

Receptionist: You’re welcome. Enjoy your stay!


Traducción al español

Huésped: Buenas tardes. Tengo una reserva a nombre de “Miller.”

Recepcionista: Bienvenido al Hotel Mare Nostrum, Sr. Miller. ¿Podría mostrarme su pasaporte, por favor?

Huésped: Por supuesto. Aquí tiene.

Recepcionista: Gracias. Veo que su reserva es para una habitación doble, por dos noches, con desayuno incluido. ¿Es correcto?

Huésped: Sí, así es.

Recepcionista: Perfecto. Aquí tiene su llave — habitación 302, en la tercera planta. El ascensor está justo a la vuelta de la esquina.

Huésped: Muchas gracias.

Recepcionista: De nada. ¡Disfrute de su estancia!


Frases importantes del diálogo

InglésEspañolCuándo usarlo
Good evening.Buenas tardes / buenas noches.Saludo educado al final del día.
I have a reservation.Tengo una reserva.El huésped la usa al llegar al hotel.
Under the name Miller.A nombre de Miller.Para indicar el nombre de la reserva.
May I see your passport, please?¿Podría mostrarme su pasaporte, por favor?Para pedir el documento con educación.
Here you go.Aquí tiene.El huésped entrega algo, por ejemplo el pasaporte.
Your booking is for a double room.Su reserva es para una habitación doble.Para confirmar los datos de la reserva.
Is that correct?¿Es correcto?Para comprobar que todo está bien.
Here’s your room key.Aquí tiene su llave.Para entregar la llave o tarjeta.
The elevator is just around the corner.El ascensor está justo a la vuelta de la esquina.Para indicar cómo llegar.
Enjoy your stay.Disfrute de su estancia.Despedida profesional y amable.

Nota útil: “under the name” no se traduce palabra por palabra

Una frase muy común en hoteles es:

I have a reservation under the name Miller.

Literalmente, “under” significa “debajo de”. Pero aquí no se traduce así.

En este contexto, significa:

Tengo una reserva a nombre de Miller.

Puedes usar esta estructura con cualquier apellido:

I have a reservation under the name García.
Tengo una reserva a nombre de García.

I have a reservation under the name Smith.
Tengo una reserva a nombre de Smith.


Cómo pedir el pasaporte de forma profesional

En recepción, es mejor usar una frase educada y formal:

May I see your passport, please?

Significa:

¿Podría mostrarme su pasaporte, por favor?

También puedes decir:

Could I see your passport, please?

Las dos frases son correctas. “May I see…” suena un poco más formal. “Could I see…” también es educada y muy natural.

Evita decir simplemente:

Give me your passport.

La frase se entiende, pero suena demasiado directa. En un hotel, es mejor sonar amable y profesional.


Cómo confirmar los datos de la reserva

Después de encontrar la reserva, puedes confirmar los datos principales:

I see your booking is for a double room.
Veo que su reserva es para una habitación doble.

For two nights.
Por dos noches.

With breakfast included.
Con desayuno incluido.

Is that correct?
¿Es correcto?

Esta última pregunta es muy útil. Te ayuda a evitar malentendidos y le da al huésped la oportunidad de corregir algo si no está bien.


Vocabulario básico de check-in

InglésEspañol
ReservationReserva
BookingReserva
PassportPasaporte
Double roomHabitación doble
Single roomHabitación individual
Room keyLlave de la habitación / tarjeta
ElevatorAscensor
Breakfast includedDesayuno incluido
To check inHacer el check-in / registrarse
StayEstancia

Pequeña diferencia: “reservation” y “booking”

En un hotel, puedes escuchar las dos palabras:

Reservation
Booking

Las dos pueden significar “reserva”.

Por ejemplo:

I have a reservation.
Tengo una reserva.

I see your booking is for two nights.
Veo que su reserva es por dos noches.

No hace falta complicarlo. Para empezar, puedes recordar esto:

El huésped suele decir: I have a reservation.
El personal puede decir: Your booking is for two nights.


Errores comunes

Error 1: traducir “under the name” literalmente

No digas:

I have a reservation below the name Miller.

Mejor:

I have a reservation under the name Miller.

En español:
Tengo una reserva a nombre de Miller.


Error 2: pedir el pasaporte de forma demasiado brusca

Evita:

Passport, please.

No siempre es incorrecto, pero puede sonar seco si no lo acompañas con un tono amable.

Mejor:

May I see your passport, please?

O:

Could I see your passport, please?


Error 3: olvidar confirmar la reserva

No basta con entregar la llave rápidamente. Es mejor confirmar los datos:

Your booking is for a double room, for two nights, with breakfast included. Is that correct?

Así el huésped sabe que has revisado la información y que todo está bajo control.


Mini práctica

Completa las frases con la palabra correcta.

  1. I have a ______ under the name Miller.
    a) breakfast
    b) reservation
    c) passport
  2. May I see your ______, please?
    a) passport
    b) elevator
    c) key
  3. Your booking is for a ______ room.
    a) double
    b) breakfast
    c) floor
  4. The elevator is just around the ______.
    a) passport
    b) corner
    c) reservation
  5. Enjoy your ______.
    a) key
    b) stay
    c) booking

Respuestas

  1. reservation
  2. passport
  3. double
  4. corner
  5. stay

Practica el diálogo en voz alta

Lee primero la parte del recepcionista:

Welcome to Hotel Mare Nostrum, Mr. Miller. May I see your passport, please?

Luego repítela más despacio.

Después practica esta frase:

I see your booking is for a double room, for two nights, with breakfast included. Is that correct?

No pasa nada si al principio suena lento. En recepción, hablar claro es más importante que hablar rápido.


Versión corta para memorizar

Si quieres aprender solo lo esencial, empieza con estas cinco frases:

Welcome to our hotel.
Bienvenido/a a nuestro hotel.

May I see your passport, please?
¿Podría mostrarme su pasaporte, por favor?

Your booking is for a double room.
Su reserva es para una habitación doble.

Here’s your room key.
Aquí tiene su llave.

Enjoy your stay.
Disfrute de su estancia.

Con estas frases ya puedes manejar una parte básica del check-in con más seguridad.


Siguiente paso

Si trabajas en un hotel o quieres prepararte para un puesto en recepción, practica este diálogo varias veces.

Primero lee.
Después escucha.
Luego intenta decir tu parte sin mirar.

Y cuando estés listo, puedes practicar una situación parecida con Eric, el huésped virtual de English for Hotel Workers, para ganar fluidez y confianza poco a poco.